home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Czech Logic, Card & Gambling Games / Logické hry.iso / hry / Fish Fillets / script / kitchen / dialogs_pl.lua < prev    next >
Text File  |  2005-07-16  |  5KB  |  145 lines

  1.  
  2. dialogId("kuch-m-objev0", "font_small", "Oh my, this is a nice kitchen.")
  3. dialogStr("┼üadna kuchnia.")
  4.  
  5.  
  6. dialogId("kuch-m-objev1", "font_small", "Yeah, we discovered the ship kitchen.")
  7. dialogStr("Jupi, znale┼║li┼¢my kuchni─Ö okr─Ötow─à!")
  8.  
  9.  
  10. dialogId("kuch-m-objev2", "font_small", "Darned kitchen.")
  11. dialogStr("Cholerna kuchnia.")
  12.  
  13.  
  14. dialogId("kuch-m-objev3", "font_small", "And now we are in the captain Silver`s kitchen.")
  15. dialogStr("No to jeste┼¢my w kuchni Silvera.")
  16.  
  17.  
  18. dialogId("kuch-v-varil", "font_big", "I don`t think he was a cook himself.")
  19. dialogStr("Nie wydaje mi si─Ö, ┼╝eby sam sobie gotowa┼é.")
  20.  
  21.  
  22. dialogId("kuch-v-problem", "font_big", "But this is not our problem.")
  23. dialogStr("Ale to nie nasz problem.")
  24.  
  25.  
  26. dialogId("kuch-m-noproblem", "font_small", "There are not many problems here. I can swim out at once.")
  27. dialogStr("Nie ma tu zbyt wielu problem├│w. Mog─Ö od razu wyp┼éyn─à─ç.")
  28.  
  29.  
  30. dialogId("kuch-v-podivej", "font_big", "But just have a look at me.")
  31. dialogStr("Super, tylko sp├│jrz gdzie ja jestem.")
  32.  
  33.  
  34. dialogId("kuch-v-stolky0", "font_big", "I can`t understand how these serving tables got there.")
  35. dialogStr("Nie rozumiem jak te stoliki si─Ö tam dosta┼éy.")
  36.  
  37.  
  38. dialogId("kuch-v-stolky1", "font_big", "These tables are in the way.")
  39. dialogStr("Te stoliki mi zawadzaj─à.")
  40.  
  41.  
  42. dialogId("kuch-v-stolky2", "font_big", "This little chamber gives me the creeps.")
  43. dialogStr("Ta klitka przyprawia mnie o klustrofobi─Ö.")
  44.  
  45.  
  46. dialogId("kuch-v-odsud0", "font_big", "I can`t get out of here!")
  47. dialogStr("Nie mog─Ö si─Ö st─àd wydosta─ç!")
  48.  
  49.  
  50. dialogId("kuch-m-premyslim0", "font_small", "I`m just thinking how to help you.")
  51. dialogStr("Zastanawiam si─Ö jak ci pom├│c.")
  52.  
  53.  
  54. dialogId("kuch-v-odsud1", "font_big", "Help me somehow!")
  55. dialogStr("Pom├│┼╝ mi jako┼¢!")
  56.  
  57.  
  58. dialogId("kuch-m-premyslim1", "font_small", "I am thinking...")
  59. dialogStr("Myślę...")
  60.  
  61.  
  62. dialogId("kuch-m-premyslim2", "font_small", "I am on my way.")
  63. dialogStr("Pracuj─Ö nad tym.")
  64.  
  65.  
  66. dialogId("kuch-m-hrnec0", "font_small", "Yuck, there is something left in this pot!")
  67. dialogStr("Fuj, w tym garnku jeszcze co┼¢ zosta┼éo!")
  68.  
  69.  
  70. dialogId("kuch-m-hrnec1", "font_small", "This pot wasn`t even washed up.")
  71. dialogStr("Ten garnek jest niedomyty.")
  72.  
  73.  
  74. dialogId("kuch-m-hrnec2", "font_small", "Nobody washes the dishes here.")
  75. dialogStr("Nikt tu chyba nie zmywa┼é.")
  76.  
  77.  
  78. dialogId("kuch-v-kreslo0", "font_big", "If there was no chair, it would save us a lot of work.")
  79. dialogStr("Gdyby nie to krzes┼éo, zaoszcz─Ödziliby┼¢my sporo roboty.")
  80.  
  81.  
  82. dialogId("kuch-v-ja", "font_big", "Especially myself.")
  83. dialogStr("G┼é├│wnie ja.")
  84.  
  85.  
  86. dialogId("kuch-m-kreslo0", "font_small", "What is a chair doing in a kitchen?")
  87. dialogStr("Co to krzes┼éo w og├│le robi w kuchni?")
  88.  
  89.  
  90. dialogId("kuch-v-kreslo1", "font_big", "There should be no chairs in the kitchen.")
  91. dialogStr("W kuchni nie powinno by─ç krzese┼é.")
  92.  
  93.  
  94. dialogId("kuch-m-kreslo2", "font_small", "Everybody wants to rest sometimes.")
  95. dialogStr("Ka┼╝dy chce czasem odpocz─à─ç.")
  96.  
  97.  
  98. dialogId("kuch-m-stolky", "font_small", "I have seen these tables somewhere.")
  99. dialogStr("Gdzie┼¢ ju┼╝ widzia┼éam te stoliki.")
  100.  
  101.  
  102. dialogId("kuch-v-serie", "font_big", "They are mass-produced, you know.")
  103. dialogStr("Wiesz, to masowa produkcja.")
  104.  
  105.  
  106. dialogId("kuch-m-pekne", "font_small", "But they are nice. We should order a few too.")
  107. dialogStr("Ale ┼éadne s─à. Musimy sobie takie zam├│wi─ç.")
  108.  
  109.  
  110. dialogId("kuch-v-obavam", "font_big", "I am afraid that only I can get out of this space.")
  111. dialogStr("Obawiam si─Ö, ┼╝e tylko ja si─Ö st─àd wydostan─Ö.")
  112.  
  113.  
  114. dialogId("kuch-m-zapeklite", "font_small", "It seems that even this ship contains some demanding problems.")
  115. dialogStr("Wygl─àda na to, ┼╝e nawet na tym statku s─à zawi┼ée problemy.")
  116.  
  117.  
  118. dialogId("kuch-v-mec", "font_big", "Why is that sword here?")
  119. dialogStr("Po co tu ten miecz?")
  120.  
  121.  
  122. dialogId("kuch-m-porcovani", "font_small", "Maybe they used it to cut the meat.")
  123. dialogStr("Mo┼╝e kroili nim warzywa.")
  124.  
  125.  
  126. dialogId("kuch-v-nedela", "font_big", "Certainly. But you don`t cut meat with a sword in the kitchen, usually.")
  127. dialogStr("To mo┼╝liwe. Ale warzyw si─Ö raczej nie kroi mieczem.")
  128.  
  129.  
  130. dialogId("kuch-m-kuchari", "font_small", "We are lucky there are no cooks here. They could try to cook us.")
  131. dialogStr("Mamy szcz─Ö┼¢cie, ┼╝e nie ma tu ┼╝adnych kucharzy. Jeszcze by nas chcieli ugotowa─ç...")
  132.  
  133.  
  134. dialogId("kuch-v-svitek0", "font_big", "There must be some recipe on that parchment.")
  135. dialogStr("Ten zw├│j pewnie zawiera jaki┼¢ przepis.")
  136.  
  137.  
  138. dialogId("kuch-v-svitek1", "font_big", "There must be some culinary mystery on that parchment.")
  139. dialogStr("Na tym zwoju jest zapewne zapisany jaki┼¢ tajemny przepis.")
  140.  
  141.  
  142. dialogId("kuch-m-recept", "font_small", "Possibly, how to cook the fish.")
  143. dialogStr("Pewnie przepis na danie rybne.")
  144.  
  145.